El Inglés es una lengua sajona que se expandió a través de la historia por todo el mundo, y como es lógico ha sufrido cambios y alteraciones década tras década; sin embargo, se llega a la conclusión que el Inglés es un solo idioma que cambia en algo su pronunciación, acentos y tonalidades de acuerdo a la región donde se habla, siendo Inglaterra y Estados Unidos los países que más definen cierta diferencia.
Conozcamos las diferencias más importantes entre ambos, el inglés británico y el Inglés americano. Podríamos decir que la más resaltante es la pronunciación así que tomemos el ejemplo más notorio. En Norteamérica, se pronuncia claramente la R como en art y better mientras que en Inglaterra enmudecen o vocalizan la -r, así, sister se articula como sista y art tiene una a alargada, pero sin el sonido de la -r , como aat.
Es por esto que en cuanto a entonación, el inglés de Estados Unidos se diferencia del de Inglaterra por que se habla con un ritmo más lento y un tono más monótono debido al alargamiento de las vocales.
La ortografía también es diferente en algunos casos por ejemplo en Inglés Americano escribimos center, realize, dialog, y color mientras que en Inglés Británico escribimos centre, realise, dialogue, y colour.
Asi mismo, hay algunas diferencias gramaticales entre ambos, como el uso de have o have got. Y hasta diferentes palabras como elevator o lift y pants o trousers.
Para cualquier persona que necesite estudiar Inglés para comunicarse en el mundo, estos factores crean cierta disyuntiva: Inglés Británico o Inglés Americano, y aunque parezca absurdo o imposible, existe una alternativa que amenaza con convertirse en la mejor elección: el inglés internacional o el Globish (Global English), planteado por algunos lingüistas como la simplificación de la comunicación internacional.
La existencia de estas corrientes demuestran que ya no es imperativo el dominio de la gramática del idioma más que como un complemento para un único propósito: el entendimiento y la comunicación. Y nos recuerda, como deciamos al principio, que el inglés es “un solo idioma” y así usemos movie o film, eraser o rubber, cookie o biscuit; tengamos por seguro que el mundo entero nos va a entender. |